进击的巨人之全球危机_第82章 变 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第82章 变 (第1/3页)

傍晚时分,米娜优美的歌声传出了基地,传进了每个士兵的耳朵。
  她唱的是《莉莉玛莲(lilimarleen)》(注:《莉莉玛莲》,歌词由hansleip(1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到卡尔斯兰军队中欧拉西亚前线的汉堡教师。leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉与玛莲,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。这首诗后来以“dasliedeinesjungensoldatenaufderwacht“(《一个年轻的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者hansleip与rudolfzinc为这首诗加上音乐前,诺伯特·舒尔策(norbertschultze)在1938年为它谱曲。而tommyconnor之后写了英文歌词。这首歌原本标题为“dasm·dchenunterderlaterne”(卡尔斯兰语:《路灯下的女孩》),但后来以莉莉玛莲而著名。此歌曲在第二次世界大战中被交战国双方所喜爱,甚至出现了战壕里轴心国和同盟国的士兵同时哼唱此歌战斗的场景)。
  vorderkaserne,vordemgro?entor,(在军营之前,在大门之前)
  standeinelaterne,undstehtsienochdavor,(有着一盏灯,至今依然点着)
  sowoll'nwirunsdawiedersehen,(我们要在那里再见一面)
  beiderlaternewoll'nwirstehen,(就站在那座灯下)
  wieeinstlilimarleen,(正如从前,莉莉玛莲)
  wieeinstlilimarleen.(正如从前,莉莉玛莲)
  unsererbeiderschattensahnwieeineraus,(我们两人的身影,看来像是合而为一)
  dasswirsoliebunshatten,dassahmangleichdaraus.(那是情侣一般的身影,被人看见也无所谓)
  undalleleutesoll'nessehen,(所有的人看到也是一样)
  wennwirbeiderlaternestehen,(只要我们在那灯下相会)
  wieeinstlilimarleen,(正如从前,莉莉玛莲)
  wieeinstlilimarleen.(正如从前,莉莉玛莲)
  schonriefderposten,(哨兵已经开始呼喊)
  sieblasenzapfenstreich,(晚点名号也已吹起)
  eskanndreitagekostenkam'radichkommsogleich.(迟了的话是要关三天的禁闭)
  dasagtenwiraufwiedersehen,(我必须立即归来,只好在此道别)
  wiegernewolltichmitdirgehn,(但心中仍然盼望与你同行)
  mitdir,lilimarleen,(与你一起,莉莉玛莲)
  mitdir,lilimarleen,(与你一起,莉莉玛莲)
  deineschrittekenntsie,deinensch?nengang,(我能认得你的脚步声,你的步伐有着独特的风格)
  alleabendbrenntsie,dochmichvergrasssielang.(夜晚变得令人燃烧不耐,我忘记了是如此的遥远)
  nun,solltemireinleidgeschehen,(我将遇到如此悲伤的事)
  werwirdbeiderlaternestehen,(此刻你会跟谁在那座灯下)
  mitdir,lilimarleen,(与你一起,莉莉玛莲)
  mitdir,lilimarleen.(与你一起,莉莉玛莲)
  ausdemstillenraume,ausdererdegrund,(不论在这个安静的房间里,或在地球上的任何一片土地)
  hebtmic
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页